text
stringlengths
3
1.99k
simplificarán y revisarán los requisitos y las formalidades , en la medida de lo posible , a fin de que el levante y el despacho de las mercancías se realicen rápidamente ; y
procurarán seguir simplificando y normalizando los datos y documentos requeridos por las aduanas u otras agencias .
Artículo 4.4
Levante de mercancías
Cada Parte velará por que sus autoridades aduaneras apliquen requisitos y procedimientos que establezcan el levante de mercancías en un período que no sea superior al requerido para garantizar el cumplimiento de sus disposiciones legales y formalidades aduaneras y relacionadas con el comercio .
Cada una de las Partes procurará reducir aún más este plazo y despachar las mercancías sin demoras injustificadas .
Las Partes permitirán , entre otras cosas , el levante de mercancías sin pago de derechos de aduana , a reserva de la constitución de una garantía , en caso de que se exija con arreglo a su legislación , a fin de garantizar el pago final de los derechos de aduana .
Cada Parte se asegurará de que sus autoridades aduaneras prevean la presentación electrónica anticipada y el tratamiento posterior de la información antes de la llegada física de las mercancías ( tramitación previa a la llegada ) para permitir el levante de las mercancías en el momento de su llegada .
Artículo 4.5
Procedimientos aduaneros simplificados
Cada Parte establecerá procedimientos aduaneros simplificados que sean transparentes y eficientes , a fin de reducir los costes y aumentar la previsibilidad para los agentes económicos , incluidas las pequeñas y medianas empresas .
También se dará a los comerciantes autorizados un acceso más fácil a simplificaciones aduaneras , con arreglo a criterios objetivos y no discriminatorios .
Se utilizará un único documento administrativo o su equivalente electrónico a efectos de completar las formalidades necesarias para la inclusión de las mercancías en un procedimiento aduanero .
Las Partes deberán aplicar técnicas aduaneras modernas , en particular la evaluación del riesgo y métodos de auditoría posterior al despacho de aduana , a fin de simplificar y facilitar la entrada y el levante de las mercancías .
Las Partes fomentarán el desarrollo y uso progresivo de sistemas , incluidos los basados en tecnologías de la información , para facilitar el intercambio electrónico de datos entre los comerciantes , las administraciones aduaneras y otras agencias relacionadas .
Artículo 4.6
Tránsito y transbordo
Cada Parte garantizará la facilitación y el control efectivo de las operaciones de transbordo y los movimientos de tránsito en su territorio .
Para facilitar el tráfico en tránsito , las Partes garantizarán la cooperación y la coordinación en su territorio entre todas las autoridades y agencias afectadas .
Artículo 4.7
Gestión de riesgos
Cada Parte deberá basar su examen y sus procedimientos de levante y de auditoría posterior al despacho de aduana en principios y auditorías de evaluación de riesgos , en lugar de examinar cada envío de forma exhaustiva para comprobar si cumple todos los requisitos de importación .
Las Partes adoptarán y aplicarán sus requisitos y procedimientos de control de la importación , la exportación , el tránsito y el transbordo de mercancías sobre la base de principios de gestión de riesgos , que deberán aplicarse para centrar las medidas de cumplimiento en las transacciones que merezcan atención .
Artículo 4.8
Cada Parte velará por que sus disposiciones legales y reglamentarias , sus procedimientos administrativos generales y demás requisitos aduaneros y relacionados con el comercio , incluidas las tasas y las cargas , estén fácilmente disponibles para las partes interesadas y , cuando sea posible y viable , en un sitio web oficial .
Cada Parte designará o mantendrá uno o más puntos de investigación o información para responder , en un plazo razonable , a las preguntas de partes interesadas en relación con las aduanas y otras cuestiones relacionadas con el comercio .
Artículo 4.9
Resoluciones previas
Previa petición por escrito de los comerciantes , las autoridades aduaneras de cada Parte transmitirán por escrito , de conformidad con sus disposiciones legales y reglamentarias y antes de importar una mercancía en su territorio , resoluciones previas sobre clasificación arancelaria o sobre cualquier otra cuestión en la que las Partes se pongan de acuerdo .
Con arreglo a los requisitos de confidencialidad establecidos en las disposiciones legales y reglamentarias respectivas de las Partes , cada una de ellas publicará , por ejemplo en un sitio web oficial , sus resoluciones previas sobre la clasificación arancelaria y sobre cualquier otra cuestión en la que las Partes se pongan de acuerdo .
A fin de facilitar el comercio , las Partes incluirán en su diálogo bilateral actualizaciones periódicas sobre las modificaciones introducidas en sus disposiciones legales y reglamentarias respectivas sobre resoluciones previas .
Artículo 4.10
Tasas y gravámenes
Cada Parte publicará información sobre las tasas y gravámenes a través de un medio de comunicación designado oficialmente y , siempre que sea posible y factible , en un sitio web oficial .
Esta información incluirá las tasas y gravámenes que se aplicarán , la razón de las tasas o gravámenes por el servicio prestado y la autoridad responsable , así como cuándo y cómo debe hacerse el pago .
Ninguna Parte impondrá tasas y gravámenes , ya sean nuevas o modificadas , hasta que la información mencionada en el apartado 1 esté publicada y sea fácil acceder a ella .
Artículo 4.11
Agentes de aduanas
Las Partes no exigirán , en su legislación y procedimientos aduaneros respectivos , la obligatoriedad de utilizar agentes de aduanas .
Las Partes aplicarán normas transparentes , no discriminatorias y proporcionadas en la concesión de licencias de agentes de aduanas .
Artículo 4.12
Valoración en aduana
Las Partes deberán determinar el valor en aduana de las mercancías de conformidad con el artículo VII del GATT de 1994 y con el Acuerdo sobre Valoración en Aduana .
Las Partes cooperarán con objeto de alcanzar un planteamiento común sobre cuestiones relativas a la valoración en aduana .
Artículo 4.13
Inspección previa a la expedición
Las Partes acuerdan que en su legislación y procedimientos aduaneros respectivos no se obligará a realizar inspecciones previas a la expedición , tal como se definen en el Acuerdo sobre Inspección Previa a la Expedición , o a realizar cualquier otra actividad de inspección en destino , antes del despacho de aduana , por empresas privadas .
Artículo 4.14
Revisión y recurso
Cada Parte establecerá procedimientos efectivos , rápidos , no discriminatorios y fácilmente accesibles que garanticen el derecho de recurso contra acciones , resoluciones y decisiones contra acciones administrativas de las autoridades aduaneras u otras agencias que afecten a la importación o exportación de mercancías o a las mercancías en tránsito .
Artículo 4.15
Relaciones con la comunidad empresarial
Las Partes convienen en :
publicar y dar a conocer , en la medida de lo posible a través de medios electrónicos , toda legislación y todo procedimiento general nuevos relativos a las cuestiones aduaneras y de facilitación del comercio antes de la aplicación de tales legislación y procedimientos , así como sus modificaciones e interpretaciones ; asimismo , pondrán a disposición del público la información administrativa pertinente , incluidos los requisitos de los organismos y los procedimientos de importación , el horario de apertura y el modo de funcionamiento de las aduanas situadas en los puertos y puestos fronterizos , y los puntos de contacto a los que se puede solicitar información ;
la necesidad de que transcurra un plazo razonable entre la publicación de legislación , tasas o cargas , ya sean nuevas o modificadas y su entrada en vigor ; y
garantizar que sus respectivos requisitos y procedimientos aduaneros y conexos continúen respondiendo a las necesidades de la comunidad empresarial , sigan las mejores prácticas y sigan siendo lo menos restrictivos posible para el comercio .
Artículo 4.16
Comité Aduanero
El Comité Aduanero establecido por el artículo 17.2 ( Comités especializados ) constará de representantes de las Partes .
El Comité Aduanero velará por el correcto funcionamiento del presente capítulo y la garantía de respeto de los derechos de propiedad intelectual e industrial por parte de las aduanas con arreglo a la Subsección 4 ( Garantía de cumplimiento de las medidas fronterizas ) de la Sección C ( Garantía de respeto de los derechos de propiedad intelectual e industrial ) del capítulo 12 ( Propiedad intelectual e industrial ) , el Protocolo 1 ( Relativo a la definición del concepto de « productos originarios » y a los métodos de cooperación administrativa ) , el Protocolo 2 ( Relativo a la asistencia administrativa mutua en materia aduanera ) , así como cualquier disposición adicional relacionada con las aduanas que acuerden las Partes .
El Comité Aduanero examinará la necesidad de adoptar y adoptará decisiones , dictámenes , propuestas o recomendaciones sobre todas las cuestiones derivadas de la aplicación de las disposiciones a las que se hace referencia en el apartado 2 .
Tendrá la facultad de adoptar decisiones sobre el reconocimiento mutuo de técnicas de gestión de riesgos , normas y criterios sobre riesgos , controles de seguridad y programas de asociación comercial , incluso en aspectos como la transmisión de datos y los beneficios de mutuo acuerdo .
CAPÍTULO 5
Obstáculos técnicos al comercio
Artículo 5.1
Ratificación del Acuerdo OTC
Las Partes ratifican sus derechos y obligaciones respectivos en virtud del Acuerdo OTC , que se incorpora e integra , mutatis mutandis , en el presente Acuerdo .
Artículo 5.2
Los objetivos del presente capítulo son facilitar e incrementar el comercio bilateral de mercancías al prevenir , identificar y eliminar los obstáculos innecesarios al comercio en el ámbito de aplicación del Acuerdo OTC , así como mejorar la cooperación bilateral entre las Partes .
Las Partes establecerán y reforzarán las capacidades técnicas y la infraestructura institucional sobre cuestiones relativas a los obstáculos técnicos al comercio .
Artículo 5.3
Ámbito de aplicación y definiciones
El presente capítulo es aplicable a la elaboración , la adopción y la aplicación de normas , reglamentos técnicos y procedimientos de evaluación de la conformidad definidos en el anexo 1 del Acuerdo OTC que puedan afectar al comercio de mercancías entre las Partes , excepto :
las especificaciones de compra elaboradas por los organismos gubernamentales para los requisitos de producción o consumo de dichos organismos ; o
las medidas sanitarias y fitosanitarias tal como se definen en el anexo A del Acuerdo MSF .
Cada Parte tiene derecho a preparar , adoptar y aplicar normas , reglamentos técnicos y procedimientos de evaluación de la conformidad con arreglo a lo dispuesto en el presente capítulo y en el Acuerdo OTC .
A los efectos del presente capítulo , serán aplicables las definiciones del anexo 1 del Acuerdo OTC .
Artículo 5.4
Reglamentos técnicos
Cada Parte hará el mejor uso posible de las buenas prácticas en materia de reglamentación , tal y como se prevé en el Acuerdo OTC y en el presente capítulo , en particular :
evaluando las alternativas reglamentarias y no reglamentarias disponibles a una propuesta de reglamento técnico que puedan cumplir los objetivos legítimos de la Parte , de conformidad con el artículo 2.2 del Acuerdo OTC , e intentando evaluar , entre otras cosas , el impacto de una propuesta de reglamento técnico a través de una evaluación del impacto reglamentario , según lo recomendado por el Comité de Obstáculos Técnicos al Comercio establecido en virtud del artículo 13 del Acuerdo OTC ;
utilizando las normas internacionales pertinentes , como las elaboradas por la Organización Internacional de Normalización , la Comisión Electrotécnica Internacional , la Unión Internacional de Telecomunicaciones y la Comisión del Codex Alimentarius , como base de sus reglamentos técnicos , salvo en caso de que tales normas internacionales sean ineficaces o inadecuadas para el cumplimiento de los objetivos legítimos perseguidos por una Parte ; en caso de que una Parte no haya utilizado normas internacionales como base para sus reglamentos técnicos , deberá , previa solicitud de la otra Parte , detectar cualquier desviación sustancial de las normas internacionales pertinentes y explicar las razones por las que tales normas se han considerado inapropiadas o ineficaces para el objetivo perseguido ;
especificando reglamentos técnicos sobre la base de requisitos de desempeño del producto y no sobre la base de características descriptivas o de diseño .
De conformidad con el artículo 2.7 del Acuerdo OTC , una Parte considerará de forma favorable la aceptación de reglamentos técnicos de la otra Parte como equivalentes , aun en el caso de que dichos Reglamentos difieran de los suyos , siempre que esté convencida de que tales reglamentos cumplen adecuadamente los objetivos de sus propios reglamentos .
Una Parte que haya elaborado un reglamento técnico que considere equivalente a un reglamento técnico de la otra Parte por tener un objetivo y una definición del producto compatibles podrá solicitar por escrito que la otra Parte lo reconozca como equivalente .
Dicha solicitud deberá formularse por escrito y expondrá las razones detalladas por las que el reglamento técnico debe considerarse equivalente , incluidas las razones respecto a la definición del producto .
Una Parte que no esté de acuerdo en que los reglamentos técnicos son equivalentes facilitará a la otra Parte , previa solicitud , las razones de su decisión .
Artículo 5.5
Normas
Las Partes ratifican sus obligaciones con arreglo al artículo 4.1 del Acuerdo OTC para asegurar que sus organismos de normalización acepten y cumplan el Código de Buena Conducta para la Elaboración , la Adopción y la Aplicación de Normas del anexo 3 del Acuerdo OTC .
Además , las Partes ratifican su adhesión a los principios que figuran en las Decisiones y Recomendaciones adoptadas por el Comité de Obstáculos Técnicos al Comercio de la OMC desde el 1o de enero de 1995 , G/TBT/1/rev.13 , de 8 de marzo de 2017 , ( en lo sucesivo , « documento » ) , incluida la Decisión del Comité de Principios para la Elaboración de Normas Internacionales , Orientaciones y Recomendaciones respecto a los artículos 2 y 5 y el anexo 3 del Acuerdo , a la que se hace referencia en los anexos de la parte 1 del documento .
Con vistas a armonizar las normas en el mayor grado posible , las Partes animarán a sus organismos de normalización , así como a los organismos de normalización regionales de los que ellos mismos o sus organismos de normalización sean miembros a :
participar , dentro de los límites de sus recursos , en la elaboración de normas internacionales por los organismos de normalización internacionales pertinentes ;
utilizar las normas internacionales pertinentes como base para las normas que elaboren , salvo cuando tales normas internacionales sean ineficaces o inadecuadas para el cumplimiento de los objetivos legítimos perseguidos por una Parte , por ejemplo a causa de un nivel de protección insuficiente , de factores climáticos o geográficos fundamentales o de problemas tecnológicos fundamentales ;
evitar la duplicación , o el solapamiento , del trabajo de los organismos internacionales de normalización ;
revisar periódicamente normas nacionales y regionales que no estén basadas en las normas internacionales pertinentes , para incrementar su convergencia con las normas internacionales pertinentes ; y
Las Partes se intercambiarán información sobre :
cómo utilizan las normas en apoyo de los reglamentos técnicos ;
sus procesos de normalización y el grado de utilización de las normas internacionales o regionales como base para sus normas nacionales ; y
los acuerdos de cooperación en materia de normalización aplicados por cualquiera de las dos Partes , en particular sobre cuestiones de normalización en acuerdos internacionales con países terceros , en la medida en que ello no esté prohibido explícitamente por dichos acuerdos .