Datasets:
The dataset viewer is not available for this dataset.
Need help to make the dataset viewer work? Make sure to review how to configure the dataset viewer, and open a discussion for direct support.
Lutfiy: Southern Uzbek Parallel Corpus for Translation
This repository contains a parallel corpus for the Southern Uzbek language, developed as part of the research paper "Filling the Gap for Uzbek: Creating Translation Resources for Southern Uzbek".
Dataset Description
The Southern Uzbek Parallel Corpus is a collection of approximately 40,000 sentence pairs, designed to support machine translation tasks involving the Southern Uzbek language. It includes:
- Northern Uzbek - Southern Uzbek (37,415 pairs)
- English - Southern Uzbek (2,579 pairs)
Usage
This dataset is intended for training and evaluating machine translation models involving the Southern Uzbek language.
To load and use dataset, run this script:
from datasets import load_dataset
lutfiy_corpus = load_dataset("tahrirchi/lutfiy", split='train')
Dataset Structure
Data Instances
- Size of downloaded dataset files: 5.3 MB
- Size of the generated dataset: 4.9 MB
- Total amount of disk used: 10.2 MB
An example from the corpus looks as follows.
{'src_sent': "Bolakay ko'kka boqib, to'rg'ay hazratning boshi ustida aylanib sayrayotganini ko'rdi.",
'tgt_sent': 'بالهکهی کۉککه باقیب، تۉرغهی حرضتنینگ باشی اوستیده ایلهنیب َسیرهیاتگنینی کۉردی.',
'src_lang': 'uzn_Latn',
'tgt_lang': 'uzs_Arab',
'source': 'books'}
Data Fields
The data fields are the same among all splits.
src_lang: astringfeature that contains source language.src_sent: astringfeature that contains sentence in source language.tgt_lang: astringfeature that contains target language.tgt_sent: astringfeature that contains sentence in target language.source: astringfeature that contains source information of the pair.
Data Sources
The corpus comprises diverse parallel texts sourced from multiple domains:
- 90% sentences from books (novels, non-fiction)
- 6% sentences from internet websites
- 4% sentences from bilingual dictionaries
Data Preparation
The data mining process involved local mining techniques, ensuring that parallel sentences were extracted from translations of the same book, document, or article. Sentence alignment was performed using LaBSE (Language-agnostic BERT Sentence Embedding) embeddings. For more information, plase refet to our paper.
Citation
If you use this dataset in your research, please cite our paper:
@misc{mamasaidov2025fillinggapuzbekcreating,
title={Filling the Gap for Uzbek: Creating Translation Resources for Southern Uzbek},
author={Mukhammadsaid Mamasaidov and Azizullah Aral and Abror Shopulatov and Mironshoh Inomjonov},
year={2025},
eprint={2508.14586},
archivePrefix={arXiv},
primaryClass={cs.CL},
url={https://arxiv.org/abs/2508.14586},
}
Contacts
We believe that this work will enable and inspire all enthusiasts around the world to open the hidden beauty of low-resource languages, in particular Southern Uzbek.
For further development and issues about the dataset, please use m.mamasaidov@tahrirchi.uz or a.shopolatov@tahrirchi.uz to contact.
- Downloads last month
- 20